[Letra] Yuya Matsushita - Donna toki mo
僕の背中は自分が思うより正直かい?
Boku no senaka wa jibun ga omou yori shoujiki kai ?
¿Tengo la espalda más recta de lo que creo?
誰かに聞かなきゃ 不安になってしまうよ
Dareka ni kikanakya fuan ni natte shimau yo
Si no le pregunto a alguien siempre le estaré dando vueltas
旅立つ僕の為にちかったあの夢は
Tabidatsu boku no tame ni chikatta ano yume wa
El sueño que prometí por ser un gran viajero
古ぼけた教室のすみにおきざりのまま
Furuboketa kyoushitsu no sumi ni okizari no mama
Acabé abandonado en una esquina de esa vieja clase
Acabé abandonado en una esquina de esa vieja clase
あの泥だらけのスニーカーじゃ追い越せないのは
Ano doro darake no suniikaa ja oikosenai no wa
Con esas zapatillas manchadas de barro
電車でも時間でもなく僕かもしれないけど
Densha de mo jikan demo naku doku kamo shirenai kedo
No creo que pueda adelantar a un tren, o al tiempo
No creo que pueda adelantar a un tren, o al tiempo
どんなときも どんなときも
Donna toki mo donna toki mo
En cualquier momento, en cualquier momento
僕が僕らしくあるために
Boku ga boku rashiku aru tame ni
Para ser yo mismo
「好きなモノは好き」と言える気持ち 抱きしめてたい
"Suki na mono wa suki" to ieru kimochi dakishimetetai
Quiero abrazar los sentimientos para poder decir “Me gusta lo que me gusta”
どんなときも どんなときも
Donna toki mo donna toki mo
En cualquier momento, en cualquier momento
迷い探し続ける日々が
Mayoi sagashi tsudzukeru hibi ga
Sé que los días que estoy perdido
答えになること 僕は知ってるから
Kotae ni naru koto boku wa shitteru kara
Seguiré buscando para que se conviertan en la respuesta
もしも他の誰かを知らずに傷つけても
Moshimo hoka no dareka wo shirazu ni kizutsukete mo
Aunque me hiera alguien que no conozco
絶対ゆずれない夢が僕にはあるよ
Zettai yuzurenai yume ga boku ni wa aru yo
Tengo sueños que no abandonaré de ninguna manera
"昔は良かったね"と いつも口にしながら
"Mukashi wa yokatta ne" to itsumo kuchi ni shinagara
Mientras digo “Gracias a Dios por aquel entonces”, como hago siempre
生きて行くのは本当に嫌だから
Ikite yuku no wa hontou ni iya dakara
Seguir viviendo es realmente desagradable
消えたいくらい辛い気持ち抱えていても
Kietai kurai tsurai kimochi kakaete ite mo
Aunque llevo conmigo estos sentimientos dolorosos que desearía que desaparecieran
鏡の前 笑ってみるまだ平気みたいだよ
Kagami no mae waratte miru mada heiki mitai da yo
Sonrío delante del espejo, y parece que aún estoy tranquilo
どんなときも どんなときも
Donna toki mo donna toki mo
En cualquier momento, en cualquier momento
ビルの間きゅうくつそうに
Biru no aida kyuu kutsu sou ni
El espacio entre edificios parece pequeño
落ちて行く夕陽に
Ochite yuku yuuhi ni
Cuando se pone el sol
焦る気持ち 溶かして行こう
Aseru kimochi tokashite yukou
Voy a deshacer los sentimientos que me queman
そしていつか 誰かを愛し
Soshite itsuka dareka wo aishi
Y algún día amaré a alguien
その人を守れる強さを自分の力に変えて行けるように
Sono hito wo mamoreru tsuyosa wo jibun no chikara ni kaete yukeru you ni
Y espero que la fuerza para proteger a esa persona se convierta en mi fuerza
どんなときも どんなときも
Donna toki mo donna toki mo
En cualquier momento, en cualquier momento
僕が僕らしくあるために
Boku ga boku rashiku aru tame ni
Para ser yo mismo
「好きなモノは好き」と言える気持ち 抱きしめてたい
"Suki na mono wa suki" to ieru kimochi dakishimetetai
Quiero abrazar los sentimientos para poder decir “Me gusta lo que me gusta”
どんなときも どんなときも
Donna toki mo donna toki mo
En cualquier momento, en cualquier momento
迷い探し続ける日々が
Mayoi sagashi tsudzukeru hibi ga
Sé que los días que estoy perdido
答えになること 僕は知ってるから
Kotae ni naru koto boku wa shitteru kara
Seguiré buscando para que se conviertan en la respuesta
Créditos:
Letra en japonés: j-lyric.net
Romaji: Nautiljion.com
Traducción al inglés: classical-rythm.blogspot.com
Traducción del inglés al español hecha por mí.
De verdad que si hay algo que me gusta de este blog son las traducciones de Matsushita Yuya, ya que casi nadie le conoce y aunque estudio japonés aún no entiendo todo. Muchas gracias por la traducción.
ResponderEliminar