[Letra] Yuya Matsushita - Life in the dark
Everlasting love baby girl
Amor eterno, mi niña
Everlasting life baby girl
Vida eterna, mi niña
Never 叶わない夢
Never kanawanai yume
Un sueño frustrado
Say Goodnight and Say Goodbye
Di “buenas noches” y di “adiós”
まだ夜が明けることのない真夜中目覚める
Mada yogaakeru koto no nai mayonaka mezameru
Todavía no ha amanecido, me despierto en mitad de la noche
その隣には過去にいた誰かの面影
Sono tonari ni wa kako ni ita dareka no omokage
A mi lado hay una cara del pasado
暗闇の中一人きり今見てた夢を噛み締めるように目を閉じて枕抱きしめる
Kurayami no naka hitorikiri ima miteta yume wo Kamishimeru you ni mewotojite makura dakishimeru
En la oscuridad, solo, cierro los ojos y abrazo la almohada para pensar en el sueño que acabo de tener
何していても
Nani shite ite mo
Haga lo que haga
何も感じない
Nani mo kanjinai
No siento nada
孤独の中は息苦しいだけ
Kodoku no naka wa ikigurushī dake
La soledad es simplemente asfixiante
目の前の全て(現実)が嘘だったらいいと何度考えただろう
Me no mae no subete (genjitsu) ga usodattara ī to Nando kangaetadarou
Cuántas veces me he preguntado si la realidad ante mis ojos es una mentira
Cuántas veces me he preguntado si la realidad ante mis ojos es una mentira
願っても祈っても泣いても叫んでも
Negatte mo inotte mo naite mo saken demo
Aunque desee, rece, llore o grite
変わらない事実をごまかすだけ
Kawaranai jijitsu wo gomakasu dake
Tan sólo evito una realidad que no va a cambiar
不意に僕に襲い掛かる苦しみをかき消すようにベットの中
Fui ni boku ni osoi gakaru kurushimi wo kakikesu you ni betto no naka
Quiero acabar con el dolor que se abalanza sobre mí en la cama
今日も夜が明けてく
Kyou mo yoru ga aketeku
Un nuevo amanecer se acerca
冬の終わりを告げるような温かい朝に
Fuyu no owari wo tsugeru youna atatakai asa ni
En esta cálida mañana que advierte del fin del invierno
静かな部屋で聞こえてる僕の呼吸だけ
Shizukana heya de kikoe teru boku no kokyuu dake
Sólo se escucha mi respiración en mi silenciosa habitación
何も変わらない日々をただこなしてくだけで
Nanimo kawaranai hibi wo tada konashiteku dake de
Con sólo acabar con esta vida apagada
悲しみさえも忘れてるそんな気がするよ
Kanashimi sae mo wasureteru sonna ki ga suru yo
Creo que podré olvidar este dolor
大切なモノ奪われてまで
Taisetsuna mono ubawarete made
Si te quitan lo que te importa
この世界に生きる意味あるの?
Kono sekai ni ikiruimi aru no?
¿Qué razón hay para vivir en este mundo?
守るべきモノなんて何ひとつないよ
Mamorubeki mono nante nani hitotsu nai yo
No me queda nada que proteger
それでも進むしかない
Soredemo susumu shika nai
Pero a pesar de eso debo seguir adelante
愛して愛され傷つき傷つけ
Ai shite aisare kizutsuki kizutsuke
Amar, ser amado, herir, ser herido
当たり前なことを求めている
Atarimaena koto wo motomete iru
Querer algo que es natural
孤独を包み隠すように
Kodoku wo tsutsumikakusu you ni
Para ocultar mi soledad
人ごみの中に消えてく
Hitogomi no naka ni kieteku
Desaparezco entre la multitud
この世界は今日も日が沈んでく
Kono sekai wa kyou mo nitsu ga shizundeku
Mientras se pone el sol
願っても祈っても泣いても叫んでも
Negatte mo inotte mo naite mo saken demo
Aunque desee, rece, llore o grite
変わらない事実をごまかすだけ
Kawaranai jijitsu o gomakasu dake
Tan sólo evito una realidad que no va a cambiar
不意に僕に襲いかかる苦しみをかき消すようにベットの中
Fui ni boku ni osoikakaru kurushimi o kakikesu you ni betto no naka
Quiero acabar con el dolor que se abalanza sobre mí en la cama
今日も夜が明けても
Kyou mo yoru ga akete mo
Aunque se acerque otra noche
変わらない夢はもう叶わない
Kawaranai yume wa mou kanawanai
Nada cambiará, los sueños no se cumplirán
あの声聞くことさえ出来ない
Ano koe kiku koto sae dekinai
No volveré a escuchar esa voz
過去にしがみついてることも
Kako ni shigamitsui teru koto mo
Agarrarse al pasado
未来思い馳せることも
Mirai omoi haseru koto mo
O cabalgar hacia el futuro
もう意味がないもう君は戻らない
Mou imiganai mou kimi wa modoranai
Ya no tiene sentido, porque tú no volverás
Everlasting love baby girl
Amor eterno, mi niña
Everlasting life baby girl
Vida eternal, mi niña
Never 叶わない夢
Never kanawanai yume
Un sueño frustrado
Say Goodnight and Say Goodbye
Di “buenas noches” y di “adiós”
Créditos:
Letra en japonés: Oo Kashi
Romaji: U Fanpage
Traducción al inglés: saikyouhoney.livejournal.com
Traducción del inglés al español hecha por mí.
Comentarios
Publicar un comentario