[Letra] Arashi - morning light
時は満ち足り go right now
Toki wa
michitari, go right now
Es el momento correcto,
vamos ahora mismo
目指すは遥か promise land
Mezasu wa haruka, promise land
El objetivo es la
distancia, la tierra prometida
星も見えない この空に 問い掛けた
Hoshi mo mienai kono sora ni toikaketa
Hice una pregunta a este cielo en el que
no se ve ni una estrella
あの日の約束 続きが見たいから
Ano hi no yakusoku tsudzuki ga mitai kara
Porque quiero ver la continuación de la
promesa de aquel día
君がいつか 知りたがってたエピローグ
Kimi ga itsuka shiritagatteta epilogue
El epílogo que querías ver algún día
走り続けて 見つけたのは shining star
Hashiri tsudzukete mitsuketa no wa shining star
Lo que encontraste al seguir corriendo
fue una estrella brillante
through the night, to the light, to the morning light
A través de la noche,
hacia la luz, hacia la luz del día
また会う場所まで
Mata au basho made
Al lugar en el que nos volvamos a
encontrar
どんな夜の未知も越え 走り抜ける
Donna yoru no michi mo koe Hashiri
nukeru
No importa la noche, supera lo
desconocido, corre a través de ello
I know 開く瞳だけに映る 夜明け前の darkness
I know Hiraku hitomi dake ni utsuru
yoake mae no darkness
Conozco la oscuridad antes del amanecer
que sólo se refleja en esos ojos abiertos
星が空に帰る頃 行方照らしている morning light
Hoshi ga sora ni kaeru koro Yukue terashiteiru morning light
Las estrellas del cielo al volver a casa,
la luz del día iluminando el camino
時は満ち足り go right now
Toki wa
michitari, go right now
Es el momento correcto,
vamos ahora mismo
目指すは遥か promise land
Mezasu wa haruka, promise land
El objetivo es la
distancia, la tierra prometida
分かっていたんだ いつの日か 旅立つって
Wakatteitanda Itsu no hi ka tabidatsu tte
Sabía que podía pasar, al asegurar que un día emprendería un viaje
Sabía que podía pasar, al asegurar que un día emprendería un viaje
ひとこと「さよなら」 言えずに飛び出した
Hitogoto "sayonara" iezu ni tobidashita
Me fui sin poder decir adiós
小さい頃 怖がった夢の迷路
Chiisai koro kowagatta yume no meiro
En un laberinto de sueños que me asustaba
cuando era niño
探し続けて 見つけたのは guiding star
Sagashite tsudzukete mitsuketa no wa guiding star
Lo que encontré al seguir buscando fue
una estrella guía
through the night, to the light, to the morning light
A través de la noche,
hacia la luz, hacia la luz del día
明日はかならず
Asu wa kanarazu
Seguro que hay un mañana
どんな長い未知も越え 辿り着ける
Donna nagai michi mo koe Tadoritsukeru
Supera hasta lo más largo de lo
desconocido, acabaré llegando allí
今 古い地図は捨てて進め 動き出した future
Ima furui chizu
wa sutete susume ugokidashita future
Tira ese viejo mapa y
avanza hacia el futuro que comienza a moverse
きっとずっと忘れない 太陽にまた追い付いても
Kitto zutto wasurenai Taiyou ni mata oitsuitemo
Seguro que nunca lo
olvidaré, aunque alcance el sol otra vez
朝を待つ花のように まるで永遠を知るように
Asa wo matsu hana no you ni Marude eien
wo shiru you ni
Como las flores que esperan la mañana,
como si conocieran la eternidad
僕らは見つめている 思いを握りしめて
Bokura wa mitsumeteiru Omoi wo nigirishimete
Estamos
observándolas mientras nos agarramos fuerte a nuestros recuerdos
through the night, to the light, to the morning light
through the night, to the light, to the morning light
A través de la noche,
hacia la luz, hacia la luz del día
明日はかならず
Asu wa
kanarazu
Seguro que hay un mañana
どんな長い未知も越え 辿り着ける
Donna nagai michi mo koe Tadoritsukeru
Supera hasta lo más largo de lo
desconocido, acabaré llegando allí
through the night, to the light, to the morning Light
A través de la noche,
hacia la luz, hacia la luz del día
また会う場所まで
Mata au basho made
Al lugar en el que nos volvamos a
encontrar
どんな夜の未知も越え 走り抜ける
Donna yoru no
michi mo koe Hashiri nukeru
No importa la noche, supera lo
desconocido, corre a través de ello
I know 開く瞳だけに映る 夜明け前の darkness
I know Hiraku hitomi dake ni utsuru
yoake mae no darkness
Conozco la oscuridad antes del amanecer
que sólo se refleja en esos ojos abiertos
星が空に帰る頃 行方照らしている morning light
Hoshi ga sora ni kaeru koro Yukue terashiteiru morning light
Las estrellas del cielo al volver a casa,
la luz del día iluminando el camino
時は満ち足り go right now
Toki wa michitari, go right now
Es el momento correcto,
vamos ahora mismo
目指すは遥か promise land
Mezasu wa haruka, promise land
El objetivo es la
distancia, la tierra prometida
Créditos:
Letra en japonés: Kasi Time
Romaji y traducción al inglés: JpopAsia
Traducción al español hecha por mí.
Comentarios
Publicar un comentario