[Letra] Arashi - morning light

時は満ち足り go right now
Toki wa michitari, go right now
Es el momento correcto, vamos ahora mismo

目指すは遥か promise land
Mezasu wa haruka, promise land
El objetivo es la distancia, la tierra prometida

星も見えない この空に 問い掛けた
Hoshi mo mienai kono sora ni toikaketa
Hice una pregunta a este cielo en el que no se ve ni una estrella

あの日の約束 続きが見たいから
Ano hi no yakusoku tsudzuki ga mitai kara
Porque quiero ver la continuación de la promesa de aquel día

君がいつか 知りたがってたエピローグ
Kimi ga itsuka shiritagatteta epilogue
El epílogo que querías ver algún día

走り続けて 見つけたのは shining star
Hashiri tsudzukete mitsuketa no wa shining star
Lo que encontraste al seguir corriendo fue una estrella brillante

through the night, to the light, to the morning light
A través de la noche, hacia la luz, hacia la luz del día

また会う場所まで
Mata au basho made
Al lugar en el que nos volvamos a encontrar

どんな夜の未知も越え 走り抜ける
Donna yoru no michi mo koe Hashiri nukeru
No importa la noche, supera lo desconocido, corre a través de ello

I know
開く瞳だけに映る 夜明け前の darkness
I know Hiraku hitomi dake ni utsuru yoake mae no darkness
Conozco la oscuridad antes del amanecer que sólo se refleja en esos ojos abiertos

星が空に帰る頃 行方照らしている morning light
Hoshi ga sora ni kaeru koro
 Yukue terashiteiru morning light
Las estrellas del cielo al volver a casa, la luz del día iluminando el camino

時は満ち足り go right now
Toki wa michitari, go right now
Es el momento correcto, vamos ahora mismo

目指すは遥か promise land
Mezasu wa haruka, promise land
El objetivo es la distancia, la tierra prometida

分かっていたんだ いつの日か 旅立つって
Wakatteitanda Itsu no hi ka tabidatsu tte
Sabía que podía pasar, al asegurar que un día emprendería un viaje

ひとこと「さよなら」 言えずに飛び出した
Hitogoto "sayonara" iezu ni tobidashita
Me fui sin poder decir adiós

小さい頃 怖がった夢の迷路
Chiisai koro kowagatta yume no meiro
En un laberinto de sueños que me asustaba cuando era niño

探し続けて 見つけたのは guiding star
Sagashite tsudzukete mitsuketa no wa guiding star
Lo que encontré al seguir buscando fue una estrella guía

through the night, to the light, to the morning light
A través de la noche, hacia la luz, hacia la luz del día

明日はかならず
Asu wa kanarazu
Seguro que hay un mañana

どんな長い未知も越え 辿り着ける
Donna nagai michi mo koe Tadoritsukeru
Supera hasta lo más largo de lo desconocido, acabaré llegando allí

古い地図は捨てて進め 動き出した future
Ima furui chizu wa sutete susume ugokidashita future
Tira ese viejo mapa y avanza hacia el futuro que comienza a moverse

きっとずっと忘れない 太陽にまた追い付いても
Kitto zutto wasurenai
 Taiyou ni mata oitsuitemo
Seguro que nunca lo olvidaré, aunque alcance el sol otra vez

朝を待つ花のように まるで永遠を知るように
Asa wo matsu hana no you ni Marude eien wo shiru you ni
Como las flores que esperan la mañana, como si conocieran la eternidad

僕らは見つめている 思いを握りしめて
Bokura wa mitsumeteiru
 Omoi wo nigirishimete
Estamos observándolas mientras nos agarramos fuerte a nuestros recuerdos

through the night, to the light, to the morning light
A través de la noche, hacia la luz, hacia la luz del día

明日はかならず
Asu wa kanarazu
Seguro que hay un mañana

どんな長い未知も越え 辿り着ける
Donna nagai michi mo koe Tadoritsukeru
Supera hasta lo más largo de lo desconocido, acabaré llegando allí

through the night, to the light, to the morning Light
A través de la noche, hacia la luz, hacia la luz del día

また会う場所まで
Mata au basho made
Al lugar en el que nos volvamos a encontrar

どんな夜の未知も越え 走り抜ける
Donna yoru no michi mo koe Hashiri nukeru
No importa la noche, supera lo desconocido, corre a través de ello

I know
開く瞳だけに映る 夜明け前の darkness
I know Hiraku hitomi dake ni utsuru yoake mae no darkness
Conozco la oscuridad antes del amanecer que sólo se refleja en esos ojos abiertos

星が空に帰る頃 行方照らしている morning light
Hoshi ga sora ni kaeru koro
 Yukue terashiteiru morning light
Las estrellas del cielo al volver a casa, la luz del día iluminando el camino

時は満ち足り go right now
Toki wa michitari, go right now
Es el momento correcto, vamos ahora mismo

目指すは遥か promise land
Mezasu wa haruka, promise land
El objetivo es la distancia, la tierra prometida

Créditos:
Letra en japonés: Kasi Time
Romaji y traducción al inglés: JpopAsia
Traducción al español hecha por mí.

Comentarios

Entradas populares

[Actualización] Retirada traducciones AKB48 y SDN48

Letras y traducciones: Arashi

[Letra] Arashi - Kokoro no sora

[Letra] Arashi - Doors~ Yuuki no Kiseki~

[Actualización] Mudanza a nueva web