[Letra] VIXX - Love equation
사랑의 결말은 이별
Sarangui gyeolmareun ibyeol
El final del amor es el adiós
El final del amor es el adiós
그와 동시에 눈물을 흘려
Geuwa dongsie nunmureul heullyeo
Al mismo tiempo caen las lágrimas
없으면 섭한 비도 내리고
Eobseumyeon
seophan bido naerigo
Sería raro si no lo hiciera pero está
lloviendo
또 뻔한 이별의 공식을 성립하죠 Let’s go
Tto ppeonhan
ibyeorui gongsigeul seongnipajyo Let’s go
Se ha materializado otra ecuación del amor típica, vamos
Se ha materializado otra ecuación del amor típica, vamos
Yeah, love is incomplete,
Sí, el amor está incompleto
The story of love equation
La historia de la ecuación del amor
이별 장면에선 항상 비가 오지
Ibyeol
jangmyeoneseon hangsang biga oji
Siempre hay
lluvia en las escenas de rupturas
열대 우림 기후 속에 살고 있나
Yeoldae urim gihu soge salgo inna
¿Vivo en alguna selva tropical?
긴 밤 외로움과 가을 또 추억은
Gin bam oeroumgwa gaeul tto
chueogeun
La soledad, el otoño y los recuerdos de esta
noche larga
왜 늘 붙어 다녀 무슨 공식이야
Wae neul buteo danyeo museun
gongsigiya
¿Por qué aparecen siempre? ¿Qué tipo de ecuación
es esta?
떠난 그 사람을 계속 그리면서
Tteonan geu sarameul gyesok geurimyeonseo
Mientras imaginas a la persona que se ha marchado
Mientras imaginas a la persona que se ha marchado
눈물 흐르지만 행복 빌어준대
Nunmul heureujiman haengbok bireojundae
Lloras pero deseas su felicidad
Lloras pero deseas su felicidad
그런 천사표가 요즘 어디 있어
Geureon
cheonsapyoga yojeum eodi isseo
¿Dónde vas a encontrar a alguien tan bueno estos días?
¿Dónde vas a encontrar a alguien tan bueno estos días?
설마 옛날에도 말만 그랬겠지
Seolma
yennaredo malman geuraetgetji
Quizá incluso hace mucho tiempo simplemente lo
dijeron así
준비 땅~
그래 하하 호호
Junbi ttang~
geurae haha hoho
Preparados, sí, ja ja jo jo
딱 여기까지가 끝인가 보오
Ttak yeogikkajiga kkeuchinga boo
Supongo que aquí se acaba
억지 미소 날리고 어정쩡하게 포옹
Eokji miso nalligo eojeongjjeonghage poong
Fuerzo una sonrisa y te abrazo incómodo
Fuerzo una sonrisa y te abrazo incómodo
하고 나서 쿨내 풍기며 Go home
Hago naseo kullae punggimyeo Go home
Trato de mantenerme frío mientras voy a casa
Trato de mantenerme frío mientras voy a casa
같은 듯 달라
Gateun deut dalla
Parece igual pero es distinto
표현 못할 애매한슬픔 지수 계산
Pyohyeon mothal aemaehan seulpeum jisu gyesan
Este indescriptible, ambiguo y triste cálculo exponencial
Este indescriptible, ambiguo y triste cálculo exponencial
달님도 모르는 이별의 느낌
Dallimdo
moreuneun ibyeorui neukkim
Ni siquiera la luna conocerá este sentimiento de despedida
Ni siquiera la luna conocerá este sentimiento de despedida
되려 후련할지도 모르니 Don’t cry
Doeryeo
huryeonhaljido moreuni Don’t cry
Puede que te sientas mejor más tarde así que no
llores
햇빛 눈이 부신 날에 이별해봤니
Haetbin nuni busin nare ibyeolhaebwanni
¿Alguna vez has roto con alguien en un día soleado?
¿Alguna vez has roto con alguien en un día soleado?
비 오는 날보다 더 심해
Bi oneun nalboda deo simhae
Es más duro que en días de lluvia
Es más duro que en días de lluvia
작은 표정까지 숨길 수가 없잖아
Jageun pyojeongkkaji sumgil suga eopjana
Porque no puedes esconder ni la más mínima expresión
Porque no puedes esconder ni la más mínima expresión
흔한 이별노래들론 표현이 안돼
Heunhan ibyeolloraedeullon pyohyeoni andwae
Las típicas canciones sobre rupturas no lo pueden
describir
너를 잃어버린 내 느낌은
Neoreul ireobeorin nae neukkimeun
El sentimiento al haberte perdido
그런데 들으면 왜 눈물이 날까
Geureonde
deureumyeon wae nunmuri nalkka
Pero entonces, ¿por qué caen las lágrimas
cuando las escucho?
널 떠나 돌아가는 발걸음이 무거울까
Neol tteona doraganeun balgeoreumi mugeoulkka
¿Notaré pesados mis pasos cuando vuelva tras
dejarte?
맘 편히 달려가서 티빌 켜고 웃진 않을까
Mam pyeonhi dallyeogaseo tibil kyeogo utjin
aneulkka
¿Volveré tranquilo, encenderé la televisión y
me reiré?
네 생각을 잠시도 하지 않고 자면 안될까
Ne saenggageul jamsido haji anko jamyeon
andoelkka
¿Podré no pensar en ti y dormir?
그래 사랑이 뚝딱 만들어지지는 않아
Geurae
sarangi ttukttak mandeureojijineun ana
Sí, el amor no puede crearse en un instante
잘 가요 안-녕
Jal gayo
an-nyeong
Que te vaya bien, adiós
Que te vaya bien, adiós
가는 거야
Ganeun geoya
Me voy
햇빛 눈이 부신 날에 이별해봤니
Haetbin nuni busin nare ibyeolhaebwanni
¿Alguna vez has roto con alguien en un día
soleado?
비 오는 날보다 더 심해
Bi oneun nalboda deo simhae
Es más duro que en días de lluvia
Es más duro que en días de lluvia
작은 표정까지 숨길 수가 없잖아
Jageun pyojeongkkaji sumgil suga eopjana
Porque no puedes esconder ni la más mínima expresión
흔한 이별노래들론 표현이 안돼
Heunhan ibyeolloraedeullon pyohyeoni andwae
Las típicas canciones sobre rupturas no lo pueden describir
Las típicas canciones sobre rupturas no lo pueden describir
너를 잃어버린 내 느낌은
Neoreul ireobeorin nae neukkimeun
El sentimiento al haberte perdido
El sentimiento al haberte perdido
그런데 들으면 왜 눈물이 날까
Geureonde deureumyeon wae nunmuri nalkka
Pero entonces, ¿por qué caen las lágrimas
cuando las escucho?
이제 뻔한 눈물을 흘리지는 마
Ije ppeonhan nunmureul heullijineun ma
No dejes que caigan más esas típicas lágrimas
No dejes que caigan más esas típicas lágrimas
끝이 꼭 슬픈 건 아냐
Kkeuchi kkok
seulpeun geon anya
Un final no tiene por qué ser triste
Un final no tiene por qué ser triste
남들과 다른 나만의 감정
Namdeulgwa
dareun namanui gamjeong
Mis sentimientos son distintos de los de los
demás
이별 앞에선 나를 봐
Ibyeol
apeseon nareul bwa
Mírame, estoy frente a esta despedida
(Look at me girl) 가는 거야
(Look at me
girl) ganeun geoya
Mírame chica, me voy
햇빛 눈이 부신 날에 이별해봤니
Haetbin nuni busin nare ibyeolhaebwanni
¿Alguna vez has roto con alguien en un día soleado?
¿Alguna vez has roto con alguien en un día soleado?
비 오는 날보다 더 심해
Bi oneun nalboda deo simhae
Es más duro que en días de lluvia
Es más duro que en días de lluvia
작은 표정까지 숨길 수가 없잖아
Jageun pyojeongkkaji sumgil suga eopjana
Porque no puedes esconder ni la más mínima
expresión
흔한 이별노래들론 표현이 안돼
Heunhan ibyeolloraedeullon pyohyeoni andwae
Las típicas canciones sobre rupturas no lo pueden
describir
너를 잃어버린 내 느낌은
Neoreul ireobeorin nae neukkimeun
El sentimiento al haberte perdido
그런데 들으면 왜 눈물이 날까
Geureonde
deureumyeon wae nunmuri nalkka
Pero entonces, ¿por qué caen las lágrimas
cuando las escucho?
흔한 이별노래들론 표현이 안돼
Heunhan ibyeolloraedeullon pyohyeoni andwae
Las típicas canciones sobre rupturas no lo pueden
describir
너를 잃어버린 내 느낌은
Neoreul ireobeorin nae neukkimeun
El sentimiento al haberte perdido
El sentimiento al haberte perdido
그런데 들으면 왜 눈물이 날까
Geureonde
deureumyeon wae nunmuri nalkka
Pero entonces, ¿por qué caen las lágrimas
cuando las escucho?
You know, no
more cry
Ya sabes, no
llores más
Créditos:
Letra en coreano y romanización: Color Coded Lyrics.
Traducción al inglés: pop!gasa.
Traducción al español: Teresa (Yasashii Uta~).
Comentarios
Publicar un comentario