[Letra] Armaan Malik - Khwaishein

Khwabon mein bhi yeh socha nahi tha
No podía imaginar ni en sueños

Ki dhoop bhi milegi chaaon mein
Que encontraría la luz del sol entre la sombra

Kabhi raaston mein socha nahi tha
Jamás pude imaginar en el camino

Ki kaante bhi chubhenge paaon mein
Que las espinas se clavarían en mis pies

Kahaan le aayi khwahishein
¿Adónde me han llevado estos deseos?

Hai dard ki ye jo baarishein
A esta lluvia llena de dolor

Hai ghalti dil ki yaa phir
¿Es culpa de mi corazón?

Hai waqt ki ye saazishein
¿O es la conspiración del tiempo?

Kahaan le aayi khwahishein
¿Adónde me han llevado estos deseos?

Hai dard ki ye jo baarishein
A esta lluvia llena de dolor

Hai ghalti dil ki yaa phir
¿Es culpa de mi corazón?

Hai waqt ki ye saazishein
¿O es la conspiración del tiempo?

Wo jo samander tha
No era un océano

Ret ka manzar tha
Fue sólo un día en el desierto

Dhoka sa tha jo bhi
Era un engaño

Aankhon ke ander tha
Era sólo producto de mi imaginación

Wo jo samander tha
No era un océano

Ret ka manzar tha
Fue un día en el desierto

Dhoka sa tha jo bhi
Era un engaño

Aankhon ke ander tha
Era sólo producto de mi imaginación

Kahaan le aayi khwahishein
¿Adónde me han llevado estos deseos?

Hai dard ki ye jo baarishein
A esta lluvia llena de dolor

Hai ghalti dil ki yaa phir
¿Es culpa de mi corazón?

Hai waqt ki ye saazishein
¿O es la conspiración del tiempo?

Kahaan le aayi khwahishein
¿Adónde me han llevado estos deseos?

Hai dard ki ye jo baarishein
A esta lluvia llena de dolor

Hai ghalti dil ki yaa phir
¿Es culpa de mi corazón?

Hai waqt ki ye saazishein
¿O es la conspiración del tiempo?

Kuch peeche chhoota hai
Algo ha quedado abandonado

Kuch hai jo toota hai
Sin duda, algo se ha roto

Lagta Khuda bhi aaj hum se rootha hai
Parece que hoy incluso Dios está enfadado conmigo

Kuch peeche chhoota hai
Algo ha quedado abandonado

Kuch hai jo toota hai
Sin duda, algo se ha roto

Lagta Khuda bhi aaj hum se rootha hai
Parece que hoy incluso Dios está enfadado conmigo

Kahaan le aayi khwahishein
¿Adónde me han llevado estos deseos?

Hai dard ki ye jo baarishein
A esta lluvia llena de dolor

Hai ghalti dil ki yaa phir
¿Es culpa de mi corazón?

Hai waqt ki ye saazishein
¿O es la conspiración del tiempo?

Kahaan le aayi khwahishein
¿Adónde me han llevado estos deseos?

Hai dard ki ye jo baarishein
A esta lluvia llena de dolor

Hai ghalti dil ki yaa phir
¿Es culpa de mi corazón?

Hai waqt ki ye saazishein
¿O es la conspiración del tiempo?

Créditos:
Letra en hindi: LyricsMint.
Traducción al inglés: Bollynook.
Traducción al español: Teresa (Yasashii Uta).

Comentarios

Entradas populares

Letras y traducciones: Arashi

[Letra] Arashi - Kokoro no sora

[Letra] Dima Bilan - Ne molchi

[Letra] Arashi - Treasure of life