[Letra] Arashi - Itsuka byoushin no au koro



Warming light 優しく
Warming light yasashiku
Luz cálida, dulcemente

君は理由も聞かないMystery
Kimi wa riyuu mo kikanai Mystery
Eres un misterio que no pregunta razones

Touch your face, knock on my door

Toco tu cara, llamas a mi puerta

淡い輪郭とデジャヴなMorning sight
Awai rinkaku to DEJAVU na Morning sight
La visión en la mañana de tu silueta borrosa parece un déjà vu

伝えたい愛も 未完結のPrayer
Tsutaetai ai mo mikanketsu no Prayer
El amor que quiero expresar, esta oración incompleta

言葉も狂わし ただ愛おしいほどDaydream
Kotoba mo kuruwashi tada itooshii hodo Daydream
Incluso las palabras imprudentes son sólo una preciada ensoñación

Lady, 強がる心 Gravity
Lady, tsuyogaru kokoro Gravity
Mujer, la gravedad de tu corazón fuerte

迷い込むまま Sink into your heart
Mayoikomu mama Sink into your heart
Perdido, me hundo en tu corazón

秒針の違う Gravity
Byoushin no chigau Gravity
La diferente gravedad de la segunda manecilla

重なりあえば深くinto my love
Kasanari aeba fukaku into my love
Si se solapan, caerás profundamente en mi amor
 
Brighter day, disappear
Un día deslumbrante, desapareces

僕を包み込むような記憶
Boku wo tsutsumikomu you na kioku
Los recuerdos parecen aferrarse a mí

Time to go, no way to cry
Hora de marcharse, no podemos llorar

決して消えない素敵なThrough the night
Kesshite kienai suteki na Through the night
Nuestro precioso tiempo juntos en la noche jamás desaparecerá

ページを失くした 見たこともないMaze
PEEJI wo nakushita mita koto mo nai Maze
Perdí una página en un laberinto que nunca he visto

つなぎ目もなしに 夜明けのキスをしたこと
Tsunagime mo nashi ni yoake no kisu wo shita koto

Te besé sin descanso al amanecer

Lady, 繋いで心 Gravity
Lady, tsunaide kokoro Gravity
Mujer, conecta la gravedad de tu corazón

温めあえばずっと Be on your side
Atatame aeba zutto Be on your side
Si dejas que sienta mi calor siempre estaré a tu lado

秒針の違う Gravity
Byoushin no chigau Gravity
La diferente gravedad de la segunda manecilla

誰も知らない Stepping into my life
Daremo shiranai Stepping into my life
Entras en mi vida sin que nadie lo sepa

紅の輪郭が 走馬灯のように
Kurenai no rinkaku ga soumatou no you ni
Tu silueta carmesí es como un farol balanceándose

互いに僅かな 後悔も残り
Tagai ni wazukana koukai mo nokori
Dejamos unos cuantos remordimientos para el otro

Oh my god ねえ... ほら、もう...
Oh my god  nee... hora, mou...
Oh Dios mío, eh, vamos, ya…

横になろうよ 今日はもう 外がもう...
Yoko ni narou yo kyou wa mou soto ga mou...
Date la vuelta, hoy ya… Afuera ya…

なんて言い出せず
Nante iidasezu
Por algún motivo no puedo decirlo

言葉で伝えりゃ意味が出るの
Kotoba de tsutaerya imi ga deru no
Si pudiera expresarlo con palabras, tendría sentido

貴方求め live in the moment
Anata motome live in the moment
Tú pides vivir el momento

Don't let go こだまする声
Don't let go kodama suru koe
Tu voz retumba diciendo “no me sueltes”

So please hold me tightly once again
Así que abrázame fuerte otra vez

やわらかなその唇
Yawaraka na sono kuchibiru
Tus suaves labios

It was the sweetest I've ever known, yeah
Son los más dulces que he conocido jamás, sí

Never let you go
Jamás te dejaré marchar

You are my dear...

Eres mi amor…

Lady, 強がる心 Gravity
Lady, tsuyogaru kokoro Gravity
Mujer, la gravedad de tu corazón fuerte

迷い込むまま Sink into your heart
Mayoikomu mama Sink into your heart
Perdido, me hundo en tu corazón

秒針の違う Gravity
Byoushin no chigau Gravity
La diferente gravedad de la segunda manecilla

重なりあえば深く into my love
Kasanari aeba fukaku into my love
Si se solapan, caerás profundamente en mi amor

ずっと Be on your side
Zutto Be on your side
Siempre estaré a tu lado

秒針の違う Gravity
Byoushin no chigau Gravity
La diferente gravedad de la segunda manecilla

誰も知らない Stepping into my life
Daremo shiranai Stepping into my life
Entras en mi vida sin que nadie lo sepa

Info de la canción:
Intérprte: Arashi.
Música: Rami Yacoub, Shiho Otowa.
Letra: Rami Yacoub, Shiho Otowa, Sho Sakurai.

Créditos:
Letra en japonés: J-Lyric.net.
Romaji: Jumping Storm.
Traducción al inglés: tapiocaendless.
Traducción al español: Yasashii Uta.

Comentarios

Entradas populares de este blog

[Letra] Jonghyun - End of a day

[Letra] Arijit Singh - Tum hi ho

[Letra] Arijit Singh - Channa mereya

[Letra] Arijit Singh - Ae dil hai mushkil

Letras y traducciones: Arashi