[Letra] Arashi - Life
目覚まし代わりにつけたTVから
Mezamashi gawari ni tsuketa terebi kara
De la televisión que encendí en lugar de la alarma
知らない街の誰かの笑い声
Shiranai machi no dareka no waraigoe
Venía la risa de de una persona de una ciudad desconocida
僕も何となく笑顔がこぼれた
Boku mo nan to naku egao ga koboreta
Por alguna razón, yo también dejé escapar una sonrisa
遅く目が覚めた 晴れた朝のこと
Osoku me ga sameta Hareta asa no koto
Me desperté tarde en una mañana soleada
10年前夢見た 今の僕
Juu nen mae yume mita Ima no boku
Hace diez años soñaba con quien soy ahora
「10年後?わかんないや。。」って 今の僕
“Juu nen go? Wakannai ya” tte Ima no boku
Ahora digo: “¿En 10 años? No sé.”
どこか何となく同じ気がしたんだ君と話してた あの昼下がり
Dokoka nan to naku onaji ki ga shitanda Kimi to hanashiteta Ano hirusagari
De alguna forma, me sentía igual que cuando hablé contigo aquella tarde
そうやって何気なく 流れてく時間の中で
Sou yatte nanigenaku Nagareteku toki no naka de
Involuntariamente, así vivíamos en el tiempo que corre
大切なものは それぞれの笑顔の理由
Taisetsu na mono wa Sorezore no egao no riyuu
Las cosas importantes para nosotros fueron la razón de cada una de nuestras sonrisas
僕らは今日も探してる
Bokura wa kyou mo sagashiteru
Buscamos el hoy
巡る季節の風に乗って 輝き出した僕の夢は
Meguru kisetsu no kaze ni notte Kagayaki dashita boku no yume wa
Viajando con el viento de las estaciones que cambian, mi sueño había comenzado a brillar
ここから続く 新たな未来 広がる その道を歩いて行くのさ
Koko kara tsudzuku Arata na mirai Hirogaru Sono michi wo aruite yuku no sa
Desde aquí se conectará con un nuevo futuro Seguiré recorriendo ese camino extenso
人には言えない悲しみや 冴えない毎日が続いても
Hito ni wa ienai kanashimi ya Saenai mainichi ga tsudzuite mo
Aunque la gente sienta una tristeza sobre la que no puede hablar o continúen los días sombríos
散らばっている輝きを拾い上げれば もう少し進める気がした
Chirabatte iru kagayaki wo hiroi agereba Mou sukoshi susumeru ki ga shita
Si recogen los pedazos de luz que hay dispersos, sentirán que pueden seguir adelante un poco más
偶然見つけた彼の blog から
Guuzen mitsuketa kare no blog kara
Del blog que encontré por casualidad
知らない街の誰かの笑い声
Shiranai machi no dareka no waraigoe
Venía la risa de una persona de una ciudad desconocida
僕は何となく涙がこぼれた
Boku wa nan to naku namida ga koboreta
Por alguna razón, me eché a llorar
やけに目が冴えた そんな夜のこと
Yake ni me ga saeta Sonna yoru no koto
Aquella noche no podía dormir nada
どうやって生きてくのか 答えは一つじゃなくて
Dou yatte ikiteku no ka Kotae wa hitotsu janakute
¿Cómo debería vivir? No hay una sola respuesta
大切なことは 僕らの幸せのカタチ
Taisetsu na koto wa Bokura no shiawase no katachi
Lo importante es la forma de nuestra felicidad
誰もがそれを探している
Dare mo ga sore wo sagashite iru
Todo el mundo busca eso
巡る季節の風に乗って 輝き出した君の夢は
Meguru kisetsu no kaze ni notte Kagayaki dashita kimi no yume wa
Viajando con el viento de las estaciones que cambian, tu sueño había comenzado a brillar
いつか届くよ そこまできっと 広がる この空を駆け巡って行く
Itsuka todoku yo Sokomade kitto Hirogaru Kono sora wo kakemegutte yuku
Sin duda llegará allí algún día Volará en este cielo extenso
思い通りにならないって 挫けそうになる時だって
Omoidoori ni nara naitte Kujike sou ni naru toki datte
Aunque te digan que las cosas no van como quieres cuando estás a punto de venirte abajo
僕らはきっと手を取り合うよ だからさ 大丈夫 信じて進むよ
Bokura wa kitto te wo tori au yo Dakara sa Daijoubu Shinjite susumu yo
Sin duda tomaremos tu mano Así que no te preocupes, cree y sigue adelante
奇跡など待たないよ 陽の差す方へ
Kiseki nado matanai yo Hi no sasu hou e
No esperes milagros, ve en la dirección en la que brilla el sol
あの暗闇に一筋の光
Ano kurayami ni hitosuji no hikari
En la oscuridad hay un rayo de luz
導きしかの様 キラリ 光り
Michibiki shika no you Kirari Hikari
Como si estuviera allí sólo para guiarte a ti, brillante, resplandeciente
未来に痛みも連れて行く
Mirai ni itami mo tsurete yuku
Llevando consigo al futuro el dolor
オレンジの空また暮れ行く
Orenji no sora mata kureyuku
El cielo naranja vuelve a oscurecerse
生きるため故生きるのかい?
Ikiru tame yue ikiru no kai?
¿Vivimos por vivir?
いつか機が熟した機に振り返る
Itsuka ki ga jukushita ki ni furikaeru
Algún día, cuando sea el momento apropiado, volveré a pensar en esas oportunidades
現在は 奇跡など待たずにあの陽の光の射す方 射す方へ
Ima wa Kiseki nado matazu ni ano hi no hikari no sasu hou Sasu hou e
Ahora, no esperes milagros, ve en la dirección en la que brilla el sol
巡る季節の風に乗って 輝き出した僕の夢は
Meguru kisetsu no kaze ni notte Kagayaki dashita boku no yume wa
Viajando con el viento de las estaciones que cambian, mi sueño había comenzado a brillar
ここから続く 新たな未来 広がる その道を歩いて行くのさ
Koko kara tsudzuku Arata na mirai Hirogaru Sono michi wo aruite yuku no sa
Desde aquí se conectará con un nuevo futuro Seguiré recorriendo ese camino extenso
人には言えない悲しみや 冴えない毎日が続いても
Hito ni wa ienai kanashimi ya Saenai mainichi ga tsudzuite mo
Aunque la gente sienta una tristeza sobre la que no puede hablar o continúen los días sombríos
散らばっている輝きを拾い上げれば もう少し進める気がした
Chirabatte iru kagayaki wo hiroi agereba Mou sukoshi susumeru ki ga shita
Si recogen los pedazos de luz que hay dispersos, sentirán que pueden seguir adelante un poco más
奇跡など待たないよ 陽の差す方へ
Kiseki nado matanai yo Hi no sasu hou e
No esperes milagros, ve en la dirección en la que brilla el sol
Info de la canción:
Intérprete: Arashi.
Letra: Tomokazu Miura, Sho Sakurai.
Música: Kazunari Ohno.
Arreglos: Tomoki Ishizuka.
Álbum: Time (2007).
Créditos:
Letra en japonés, romaji y traducción al inglés: Yarukizero.
Traducción al español: Teresa (Yasashii Uta~).
➜ Letras y traducciones: Arashi
Mezamashi gawari ni tsuketa terebi kara
De la televisión que encendí en lugar de la alarma
知らない街の誰かの笑い声
Shiranai machi no dareka no waraigoe
Venía la risa de de una persona de una ciudad desconocida
僕も何となく笑顔がこぼれた
Boku mo nan to naku egao ga koboreta
Por alguna razón, yo también dejé escapar una sonrisa
遅く目が覚めた 晴れた朝のこと
Osoku me ga sameta Hareta asa no koto
Me desperté tarde en una mañana soleada
10年前夢見た 今の僕
Juu nen mae yume mita Ima no boku
Hace diez años soñaba con quien soy ahora
「10年後?わかんないや。。」って 今の僕
“Juu nen go? Wakannai ya” tte Ima no boku
Ahora digo: “¿En 10 años? No sé.”
どこか何となく同じ気がしたんだ君と話してた あの昼下がり
Dokoka nan to naku onaji ki ga shitanda Kimi to hanashiteta Ano hirusagari
De alguna forma, me sentía igual que cuando hablé contigo aquella tarde
そうやって何気なく 流れてく時間の中で
Sou yatte nanigenaku Nagareteku toki no naka de
Involuntariamente, así vivíamos en el tiempo que corre
大切なものは それぞれの笑顔の理由
Taisetsu na mono wa Sorezore no egao no riyuu
Las cosas importantes para nosotros fueron la razón de cada una de nuestras sonrisas
僕らは今日も探してる
Bokura wa kyou mo sagashiteru
Buscamos el hoy
巡る季節の風に乗って 輝き出した僕の夢は
Meguru kisetsu no kaze ni notte Kagayaki dashita boku no yume wa
Viajando con el viento de las estaciones que cambian, mi sueño había comenzado a brillar
ここから続く 新たな未来 広がる その道を歩いて行くのさ
Koko kara tsudzuku Arata na mirai Hirogaru Sono michi wo aruite yuku no sa
Desde aquí se conectará con un nuevo futuro Seguiré recorriendo ese camino extenso
人には言えない悲しみや 冴えない毎日が続いても
Hito ni wa ienai kanashimi ya Saenai mainichi ga tsudzuite mo
Aunque la gente sienta una tristeza sobre la que no puede hablar o continúen los días sombríos
散らばっている輝きを拾い上げれば もう少し進める気がした
Chirabatte iru kagayaki wo hiroi agereba Mou sukoshi susumeru ki ga shita
Si recogen los pedazos de luz que hay dispersos, sentirán que pueden seguir adelante un poco más
偶然見つけた彼の blog から
Guuzen mitsuketa kare no blog kara
Del blog que encontré por casualidad
知らない街の誰かの笑い声
Shiranai machi no dareka no waraigoe
Venía la risa de una persona de una ciudad desconocida
僕は何となく涙がこぼれた
Boku wa nan to naku namida ga koboreta
Por alguna razón, me eché a llorar
やけに目が冴えた そんな夜のこと
Yake ni me ga saeta Sonna yoru no koto
Aquella noche no podía dormir nada
どうやって生きてくのか 答えは一つじゃなくて
Dou yatte ikiteku no ka Kotae wa hitotsu janakute
¿Cómo debería vivir? No hay una sola respuesta
大切なことは 僕らの幸せのカタチ
Taisetsu na koto wa Bokura no shiawase no katachi
Lo importante es la forma de nuestra felicidad
誰もがそれを探している
Dare mo ga sore wo sagashite iru
Todo el mundo busca eso
巡る季節の風に乗って 輝き出した君の夢は
Meguru kisetsu no kaze ni notte Kagayaki dashita kimi no yume wa
Viajando con el viento de las estaciones que cambian, tu sueño había comenzado a brillar
いつか届くよ そこまできっと 広がる この空を駆け巡って行く
Itsuka todoku yo Sokomade kitto Hirogaru Kono sora wo kakemegutte yuku
Sin duda llegará allí algún día Volará en este cielo extenso
思い通りにならないって 挫けそうになる時だって
Omoidoori ni nara naitte Kujike sou ni naru toki datte
Aunque te digan que las cosas no van como quieres cuando estás a punto de venirte abajo
僕らはきっと手を取り合うよ だからさ 大丈夫 信じて進むよ
Bokura wa kitto te wo tori au yo Dakara sa Daijoubu Shinjite susumu yo
Sin duda tomaremos tu mano Así que no te preocupes, cree y sigue adelante
奇跡など待たないよ 陽の差す方へ
Kiseki nado matanai yo Hi no sasu hou e
No esperes milagros, ve en la dirección en la que brilla el sol
あの暗闇に一筋の光
Ano kurayami ni hitosuji no hikari
En la oscuridad hay un rayo de luz
導きしかの様 キラリ 光り
Michibiki shika no you Kirari Hikari
Como si estuviera allí sólo para guiarte a ti, brillante, resplandeciente
未来に痛みも連れて行く
Mirai ni itami mo tsurete yuku
Llevando consigo al futuro el dolor
オレンジの空また暮れ行く
Orenji no sora mata kureyuku
El cielo naranja vuelve a oscurecerse
生きるため故生きるのかい?
Ikiru tame yue ikiru no kai?
¿Vivimos por vivir?
いつか機が熟した機に振り返る
Itsuka ki ga jukushita ki ni furikaeru
Algún día, cuando sea el momento apropiado, volveré a pensar en esas oportunidades
現在は 奇跡など待たずにあの陽の光の射す方 射す方へ
Ima wa Kiseki nado matazu ni ano hi no hikari no sasu hou Sasu hou e
Ahora, no esperes milagros, ve en la dirección en la que brilla el sol
巡る季節の風に乗って 輝き出した僕の夢は
Meguru kisetsu no kaze ni notte Kagayaki dashita boku no yume wa
Viajando con el viento de las estaciones que cambian, mi sueño había comenzado a brillar
ここから続く 新たな未来 広がる その道を歩いて行くのさ
Koko kara tsudzuku Arata na mirai Hirogaru Sono michi wo aruite yuku no sa
Desde aquí se conectará con un nuevo futuro Seguiré recorriendo ese camino extenso
人には言えない悲しみや 冴えない毎日が続いても
Hito ni wa ienai kanashimi ya Saenai mainichi ga tsudzuite mo
Aunque la gente sienta una tristeza sobre la que no puede hablar o continúen los días sombríos
散らばっている輝きを拾い上げれば もう少し進める気がした
Chirabatte iru kagayaki wo hiroi agereba Mou sukoshi susumeru ki ga shita
Si recogen los pedazos de luz que hay dispersos, sentirán que pueden seguir adelante un poco más
奇跡など待たないよ 陽の差す方へ
Kiseki nado matanai yo Hi no sasu hou e
No esperes milagros, ve en la dirección en la que brilla el sol
Info de la canción:
Intérprete: Arashi.
Letra: Tomokazu Miura, Sho Sakurai.
Música: Kazunari Ohno.
Arreglos: Tomoki Ishizuka.
Álbum: Time (2007).
Créditos:
Letra en japonés, romaji y traducción al inglés: Yarukizero.
Traducción al español: Teresa (Yasashii Uta~).
➜ Letras y traducciones: Arashi
Comentarios
Publicar un comentario